?

Log in

No account? Create an account
आलोक

alok in lj_hindi

Core का अनुवाद क्या होगा?

इस सूची में मौजूद पहला शब्द - Core - का क्या अनुवाद उचित रहेगा?

अन्तरङ्ग?
केन्द्रीय?

कोई शब्द हो जो अन्तरङ्ग+केन्द्रीय के मायने दे।
Tags:

Comments

(Anonymous)

अन्तरङ्ग+केन्द्रीय

अंतःकेन्द्र

- eshadow

Re: अन्तरङ्ग+केन्द्रीय

अंतःकेन्द्

ठीक है, और सुझाव?

(Anonymous)

Re: अन्तरङ्ग+केन्द्रीय

यदि core को कोर ही र्हने दिया जाय तो क्या अच्छा नहीं रहेगा|
उन्मुक्त
http://unmukt-hindi.blogspot.com/

Re: अन्तरङ्ग+केन्द्रीय

सम्भवतः। औरों के विचार?
Core को Core ही रहने तो कोई नाम ना दो।

नही तो लौहपथगामिनी सरीखा कुछ बन जाएगा, फिर कौनो नही पढेगा।
लौहपथगामिनी

core को core रहने देना तर्कसङ्गत हो सकता है लेकिन इतनी जल्दी हार? core जैसे सीधे सरल शब्द का सीधा सरल हिन्दी अनुवाद ज़रूर होगा, बस हमें सूझ नहीं रहा है।
कुछ मिला - क्रोड़ - शायद भूगोल में भी पृथ्वी की core को यहा कहते थे।
कुछ मिला - क्रोड़ - शायद भूगोल में भी पृथ्वी की core को यही कहते थे।

कोर या क्रोड़

क्रोड़ शब्द कोर से मिलता हैं, इस लिए उपतुक्त हैं, पर कठीन भी हैं. अगर कोर को कोर ही रखते हैं तब यह भी देखना होगा की कोर हमारे यहाँ किनारे वाले भाग के लिए भी प्रयोग में आता हैं जो एकदम विपरीत हैं ;)

(Anonymous)

Re: कोर या क्रोड़

भौतिकी में भी कोर(अंगरेजी) के लिये 'क्रोड' ही प्रयुक्त करते हं|(लेकिन ड के नीचे बिन्दी नहीं रहती)

पर पता नहीं क्रोड, संस्कृत शब्द है या 'कोर' का भरतीकृत रूप|

मुझे इसके लिये 'अंतरंग' शब्द सूझ रहा है| जैसे 'आइरन कोर' के लिये 'लौह अन्तरंग' ठीक रहेगा|

(Anonymous)

Re: कोर या क्रोड़

और साफ्तवेयर के 'कोर' के लिये भी यह उपयुक्त लगता है| 'लिनक्स का अन्तरंग' आदि

-- अनुनाद

Re: कोर या क्रोड़

अन्तरङ्ग मुझे भी सही लग रहा है।

नाभिकीय

अन्ततः Core का अनुवाद नाभिकीय किया गया है - rkaul द्वारा सुझाया।
लाइवजर्नल हिन्दी

June 2008

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Tags

Powered by LiveJournal.com